Writings and Pyramids




From an early age, we learn to connect the names of objects with the written word that represents that object. Young children are taught that "cat" refers to a small animal with fur and claws who likes to chase mice. Our world revolves around those connections between words and objects; we often even learn the written word before we are familiar with the object or concept itself.  Sometimes, though, we discover the unexpected. Do you remember being surprised by how a certain word is written: "Oh, that's how you spell pseudonym??" Or learning for the first time that a phrase we use frequently in casual conversation, like "whatcha gonna do?" is actually a fast-paced, squished version of "what are you going to do?"

Consider, though, the people who have only known their language as a spoken language. They take short-cuts in their speech and blend their words together too, just like we do, but then when they first begin to put those words on paper, what will they come up with? Can they make the transition from how they pronounce the words on a daily basis to their original form?

We think so. Not without difficulty, of course, and lots of discussion. Just imagine a committee of Americans trying to establish how to spell words like "thorough" or "knight" for the first time. The process is hard and time-consuming, but the end result will be a written language, where only an oral form currently exists.

The written word has power; power to instruct a culture in the way of truth, and power to preserve the richness of a culture's heritage. One of the oldest known civilizations, the ancient Egypitan civilization, left its legacy not only through still-enduring pyramids and mummies, but through the power of the written word in hieroglyphs, acknowledging thousands of years before Christ the "immortality of writers":

Man dies, his body is dust,
his family all brought low to the earth;
But writing shall make him remembered,
alive in the mouths of any who read.
(Ancient Egyptian Literature, The Wisdom of Amenemopet, translated by John L. Foster )

This weekend, as I write this, a group of Kono speakers are working together to write portions of songs and stories from their language for the first time. Exercises like these, though familiar and simple to us, will pave the way for the most important words of all to be written: the words from God.  And that's why we're here.

The grass withers 
and the flowers fall, 
but the word of our God 
stands forever.
(Isaiah 40:8)


Comments

Favorites